25 d’ag. 2010

9 anys sense Aaliyah - 9 years without Aaliyah - 9년 알리야 없이

Avui fa nou anys que va morir l'artista Aaliya en un tràgic accident d'avioneta. Aaliyah va morir jove, però segueix fent-se gran.

---


Today, nine years ago singer Aaliyah died in a tragic plane crash. Aaliyah died young, but she is still becoming big.

---

오늘은, 9년전에 가수가 알리야 (Aaliyah)는 비극적으로 비행기사고에서 돌아가셨어요. 알리야는 젊은 나이에 돌아가셨지만 아직 계속 성장하고있어요.


23 d’ag. 2010

Cap de setmana a Gangjin - Weekend at Gangjin - 강진에 주말이

El passat cap de setmana passat vam anar d'excursió a Gangjin, a la província de Jeollanam-do (Jeolla del sud). On s'hi cel·lebrava durant tota la setmana un festival centrat en porcellana. Gangjin té molta tradició de porcellana i té un important museu amb relíquies i mostres d'obres de porcellana.

Korean mountains
Muntanyes coreanes - Korean mountains - 한국 산들이

Full meal!
Molt de menjar! - Lots of food! - 음식 많아요!

On the green
Arribada a Gangjin - Arriving at Gangjin - 강진에 도착하다

Shade before the entrance

Com a la gran majoria de festivals a Corea, s'hi presenten moltes més coses. Menjar, plantes, tès i activitats per a adults i grans, atraccions, concerts...

L'avantatge de ser estranger en aquesta mena de festivals rurals, és que la majoria és gent autòctona, i al veure un estranger, es posen contents i conviden i dónen a provar els seus menjars i begudes.

Golden celadoner

Celadon maker miniature

Celadon

Dragon vase


Ajoshis of cartoons

Lantern

Menjador per a tothom

Després d'una nit amb els companys de classe de coreà, practicant l'idioma i fent uns riures, l'endemà vam acostar-nos a una gran platja de SeoMyeon, a SeoCheon.

Beach for youth

Cartells al camping

광휘는 모래안에

Ànec i acompanyament

Tot plegat un cap de setmana viatjant, dormint i menjant molt de franc!

-----------------

Last weekend we went for a fielt trip to Gangjin, in Jeollanam-do province. During the whole week there was the celadon festival. Gangjin has a lot of tradition in celadon, and an important museum with relics and other samples and pieces of celadon works.

As most of festivals in Korea, there are lots of other things. Food, plants, tea, and activities for all ages, funfair, concerts...

The advantage of being a foreigner in this kind of rural festivals is that most of people there are local people from the area, and when they see a foreigner they are all happy and give us to try some free foods and drinks.

After one night with my classmates of korean language class, practicing the language, and having some fun, the next day we stepped by a big beach in SeoMyeon, in SeoCheon.

It was a good weekend travelling, sleeping and eating for free!

----------------

지난주말에 우리 한국어 반친구둘이랑 전라남도의 강진에 여행 갔다왔어요. 그주동안 청자의 제축가 있었어요. 강진에서 전통적인 청자가 많아요. 거기에 중요한 방물관 있고 이방물관에 유명한 유물들이 있어요.

한국에서 여러축제같이,다양한것이있어요. 음식, 식물, 차, 그리고 유원지 하고 모든 연령대에 활동 하고 콘서트도 있어요.

외국인이라서 그축제에서 이런 장점 있어요. 예를들면 무료 음식 하거 맛있는 마시는 것이예요.

우리반친구둘이랑 밤새 재미있게 놀고 한국어를 연습하고 이야기한후에 다음날에 서천의 서면 바다에 수영하러갔어요.

여행하고 자고 무료러 먹서 좋은 주말였어요!

21 d’ag. 2010

K-Pop al dia

Després d'uns mesos sense cap proposta interessant el panorama del K-Pop, trobem a les llistes un parell de noves cançons que estàn arrassant!

After a few months with nothing really interesting about K-Pop, here comes a new couple of tracks which are banging on the top of the charts!

몇달 동안 K-Pop에 대해서 특별한 것이 없더니 요즘은 이 노래 두개가 랭킹 1위를 차지했고 많이 들을 수 있어요.

Shinee - Lucifer




Miss-A - Bad Girl Good Girl

4 d’ag. 2010

Plàtan o carbassa? - Banana or sweet pumkin? - 바나나나 단호박?






Mentre estudio per un exàmen de coreà, dubto entre iogurt de plàtan o de carbassa

While I'm studying for a korean language exam, I doubt between banana or sweet pumpkin yogurt.

저는 한국어 공부하면서, 바나나 아니면 단호박맛 요구르트 어떤것을 고를지 모르겠어요.