El nou single de les Girls Generation Oh! ja ha rebut algunes crítiques que l'acusen de còpia i plagi. La "inspiració? Rihanna amb el seu Shut Up And Drive.
---
New Girls Generation's single Oh! recieved some critics that acuses for copy and plagiarism. The inspiration? Rihanna and her Shut Up And Drive.
Mirem els dos videos:
---
Let's see the videos:
I comparem-los!
---
And let's compare them!
I doncs? Què us sembla? Inspiració? Coincidència? Còpia? Plagi?
---
And so? What do you think? Inspiration? Coincidence? Copy? Plagiarism?
27 de gen. 2010
25 de gen. 2010
10 coses sobre el metro de Seúl - 10 facts about Seoul subway
1.
La xarxa de metro de Seul, amb més de 4 milions de passatgers diaris té 436 estacions repartides en un total de 14 línies.
La xarxa de metro de Seul, amb més de 4 milions de passatgers diaris té 436 estacions repartides en un total de 14 línies.
Seoul Metro network, with more than 4 million passengers everyday, has 436 stations in a total of 14 lines.
2.
A les estacions i passadissos transbords hi ha no només quioscos i botigues, hi podem trobar centres comercials gegants, restaurants, llibreries i tota mena de comerços.
A les estacions i passadissos transbords hi ha no només quioscos i botigues, hi podem trobar centres comercials gegants, restaurants, llibreries i tota mena de comerços.
Along the stations halls, and transfers you can find not only kiosks and convenience stores. The are whole department stores and malls, restaurants, bookstores and ll kind of shops underground.
3.
Hi ha cobertura de xarxa de mòbils i de DMB (televisió i ràdio al mòbil) a totes les línies i túnels. Això fa que bona part dels passatges estiguin enganxats a pantalles de telèfons mòbils i PMP (reproductors multimèdia portàtils) veient la tele, sèries o pelis. O jugant amb consoles portàtils com PSP i NintendoDS.
Hi ha cobertura de xarxa de mòbils i de DMB (televisió i ràdio al mòbil) a totes les línies i túnels. Això fa que bona part dels passatges estiguin enganxats a pantalles de telèfons mòbils i PMP (reproductors multimèdia portàtils) veient la tele, sèries o pelis. O jugant amb consoles portàtils com PSP i NintendoDS.
There is full cellhpone network and DMB (digital mobile television and radio) coverage in all stations and lines. That means that most of passengers are stuck on screens of cellphones and PMP watching tv, dramas, or movies. Or playing with portable videoconsoles such as PSP or NintendoDS.
4.
Algunes estacions (i en un futur s'espera que totes) tenen un separador amb portes de vidre entre les vies i l'andana. És una qüestió de seguretat per prevenir caigudes accidents i suïcidis. El sistema automàtic permetrà que en un futur els metros no necessitin conductor, fet que recentment ha provocat queixes i vagues per part dels treballadors del servei de metro.
Some stations (and soon in the future, in all) have some kind of glass separator with doors between the platform and the rails. It's a securuty system to prevent fallings, accidents and suicides. This automatic system will allow to do without drivers. So, some workers complained about this with some strikes.
5.
En algunes línies i combois hi ha pantalles amb publicitat i curioses instruccions i advertències de comportament al metro. Una de les més impactants que recordo haver vist, és de "com han de vestir les noies si no volen ser observades" i mostra noies vestint minifaldilles sent mirades per homes, i noies amb pantalons sent ignorades.
In some lines and cars there are screens with funny and interesting warnings about behaviour in the subway. One of the most shocking warnings I remember is that one about "how women should wear if they don't want to feel harassed" and it shows some women wearing mini skirt and being watched by men, and women wearing pants or jeans and being ignored by men.
6.
A tots els vagons hi ha uns seients reservats per gent gran, discapacitats, embrarassades i gent amb dificultats. Fins aquí, normal, no? El més curiós és que els seients poden quedar buits mentre el vagó està a rebentar de gent jove (asseguda i dreta, clar). Es respecten aquests seients sempre i encara que al vagó no hi hagi gent que els necessiti.
In all cars there are some reserved seats for old people, pregnant women or disabled people. Quite normal, uh? But the interesting thing is that everybody respects this seats. The car can be full of young people (standing and seated) but thet seats can be empty.
7.
La majoria d'estacions tenen un gran nombre de sortides. N'he arribat a comprar fins a 12. Estàn numerades, i és una manera fàcil de localitzar direccions i establiments. Quan la gent queda, sovint queda a la sortida X de l'estació que sigui.
La majoria d'estacions tenen un gran nombre de sortides. N'he arribat a comprar fins a 12. Estàn numerades, i és una manera fàcil de localitzar direccions i establiments. Quan la gent queda, sovint queda a la sortida X de l'estació que sigui.
Most of stations have a huge number of exits. I remember counting at least 12. They are numbered, and it's an easy way to find locations. When people have to meet somewhere, they use this numbers to make easy to meet.
8.
Algunes línies del metro, tenen trams on el corrent és en sèrie. Amb la qual cosa, durant el trajecte hi ha apagades de llums per estalviar energia. No sé ben bé com va la cosa, si us atreviu feu una ullada aquí.
Some subway lines, have some parts with DV electricity. With this, there are some blackouts inside the cars to save energy. Well, I don't know exactly how it works, but you can have a look here .
9.
A l'hivern tots els seients estan calents. Hi ha un sistema de calefacció que manté els seients calents. Dóna gust seure-hi!
A l'hivern tots els seients estan calents. Hi ha un sistema de calefacció que manté els seients calents. Dóna gust seure-hi!
In winter, all seats are warm. There's some heater system that keeps the seats warm. It's so nice to seat there!
10.
Tot i que Seül és una ciutat que no dorm, i hi ha molts establiments oberts tota la nit i durant 24 hores, el metro tanca inclús les nits dels caps de setmana. Però a diferència del d'altres ciutats, els horaris de tancament varien segons l'estació. No és l'últim metro el que determina el tancament. Pot passar que estiguis viatjant i el servei s'acabi a mig trajecte, havent de baixar algunes estacions abans de la desitjada.
Even though Seoul is a city that doesn't sleep, there are many 24 hours shops and places to go, the subway closes at weekend nights. But, not as many other cities, the closing times are different depending on the station. It's not the last train the one which makes closing the station. It can happen that we are going somewhere and subway service finishes in the middle of the journey, so you have to get off some stations before the one you wanted.
Alerta al nom de l'estació!
Check out the station name!
12 de gen. 2010
Paella de Kimchi
Paella de Kimchi és un blog escrit per una parella valenciano-coreana. Té continguts molt interessants per a tots aquells interessats en Corea. Abans de venir a Seül ja vaig descobrir aquest blog, i em va ser molt útil, hi ha molta informació i curiositats sobre corea. Però també té continguts en coreà. És una barreja de cultures, i m'encanta. Així que si voleu saber més coses sobre Corea, us recomano que llegiu:
Aquí teniu la introducció dels seus autors, un matrimoni nascut de les ganes de conèixer idiomes i cultures:
Hola!, yo soy Robert. Hola soy Jumi. Somos una pareja valenciano-coreana.
Nos conocimos en 2006, de casualidad. Yo buscaba gente de otros países que hablaran castellano, para conocer otras culturas, musica, cosas, etc. Yo buscaba los españoles para practicar mi español. Y nos encontramos!! ^_^
Estuvimos mucho tiempo hablando por internet. A finales de 2007 fui a Corea por ella, me tenía muy tonto!!. Estuve sólo tres meses y tuve que volver, que triste!, pero... En 2008 vine aquí a Valencia por él y me quedé.
Hemos vivido juntos todo este tiempo y en Julio de 2009... ¡¡¡nos casamos!!!. Llevaba un año y más sin ver a mi familia, la echaba mucho de menos. Por suerte hemos podido volver a Corea juntos hace poco, y disfrutamos mucho esos 25 días.Ya soy casi casi coreano. ^__^.
Ahora vivimos en Valencia pero en el futuro... no sabemos. Estamos juntos que es lo más importante. Esto si que es una verdadera Paella de Kimchi.
Bienvenidos a nuestro blog!.
안녕하세요. 저는 로베르트입니다. 안녕하세요. 저는 주미입니다. 저희는 발렌시아 - 한국인 커플이에요.
우리는 2006년에 우연히 서로 알게 되었어요. 저는 다른나라의 문화와 음악 등에 관심이 있어 스페인어를 할 줄 아는 다른 나라 사람을 찾고 있었어요. 저는 스페인어를 연습하기 위해 스페인 사람을 찾고 있었어요. 그래서 우리는 서로 알게 되었어요.^_^ ㅎㅎ
우리는 인터넷으로 오랜시간 채팅도 했고 메일도 썼어요. 저는 2007년 말에 주미때문에 한국에 가게 되었고 주미가 너무 좋아서 제 자신이 바보처럼 느껴졌어요. -_-; 그러나 전 3개월밖에 한국에 머물 수 없었고 다시 스페인에 돌아와야 해서 너무 너무 슬펐어요. ㅠ.ㅠ 그래서 2008년에 제가 로베르트를 찾아서 스페인에 왔고 그와 살기 위해 남게 되었어요.
그때부터 우리는 지금까지 함께 살았어요. 드디어 2009년 7월에 결혼을 했어요. 전 일년이상 우리 가족을 보지 못해 아주 많이 우리가족을 그리워 했지요. 행운이었는지 우리는 얼마전에 한국에 같이 돌아갈 수 있었고 25일간 정말 한국에서 잘 지냈답니다. 전 이제 거의 한국사람이 다 됐어요. ㅋㅋ
현재 우리는 발렌시아에 살고 있어요. 그러나 미래에는??? 어떻게 될지 아무도 모르죠!!! ㅋㅋㅋ 함께 있을 수 있다는 것이 제일 중요한거라고 생각해요. 이것이 제대로 된 빠에야 데 김치입니다. 하하하
우리 블로그에 오신 것을 진심으로 환영합니다.
Aquí teniu la introducció dels seus autors, un matrimoni nascut de les ganes de conèixer idiomes i cultures:
Hola!, yo soy Robert. Hola soy Jumi. Somos una pareja valenciano-coreana.
Nos conocimos en 2006, de casualidad. Yo buscaba gente de otros países que hablaran castellano, para conocer otras culturas, musica, cosas, etc. Yo buscaba los españoles para practicar mi español. Y nos encontramos!! ^_^
Estuvimos mucho tiempo hablando por internet. A finales de 2007 fui a Corea por ella, me tenía muy tonto!!. Estuve sólo tres meses y tuve que volver, que triste!, pero... En 2008 vine aquí a Valencia por él y me quedé.
Hemos vivido juntos todo este tiempo y en Julio de 2009... ¡¡¡nos casamos!!!. Llevaba un año y más sin ver a mi familia, la echaba mucho de menos. Por suerte hemos podido volver a Corea juntos hace poco, y disfrutamos mucho esos 25 días.Ya soy casi casi coreano. ^__^.
Ahora vivimos en Valencia pero en el futuro... no sabemos. Estamos juntos que es lo más importante. Esto si que es una verdadera Paella de Kimchi.
Bienvenidos a nuestro blog!.
안녕하세요. 저는 로베르트입니다. 안녕하세요. 저는 주미입니다. 저희는 발렌시아 - 한국인 커플이에요.
우리는 2006년에 우연히 서로 알게 되었어요. 저는 다른나라의 문화와 음악 등에 관심이 있어 스페인어를 할 줄 아는 다른 나라 사람을 찾고 있었어요. 저는 스페인어를 연습하기 위해 스페인 사람을 찾고 있었어요. 그래서 우리는 서로 알게 되었어요.^_^ ㅎㅎ
우리는 인터넷으로 오랜시간 채팅도 했고 메일도 썼어요. 저는 2007년 말에 주미때문에 한국에 가게 되었고 주미가 너무 좋아서 제 자신이 바보처럼 느껴졌어요. -_-; 그러나 전 3개월밖에 한국에 머물 수 없었고 다시 스페인에 돌아와야 해서 너무 너무 슬펐어요. ㅠ.ㅠ 그래서 2008년에 제가 로베르트를 찾아서 스페인에 왔고 그와 살기 위해 남게 되었어요.
그때부터 우리는 지금까지 함께 살았어요. 드디어 2009년 7월에 결혼을 했어요. 전 일년이상 우리 가족을 보지 못해 아주 많이 우리가족을 그리워 했지요. 행운이었는지 우리는 얼마전에 한국에 같이 돌아갈 수 있었고 25일간 정말 한국에서 잘 지냈답니다. 전 이제 거의 한국사람이 다 됐어요. ㅋㅋ
현재 우리는 발렌시아에 살고 있어요. 그러나 미래에는??? 어떻게 될지 아무도 모르죠!!! ㅋㅋㅋ 함께 있을 수 있다는 것이 제일 중요한거라고 생각해요. 이것이 제대로 된 빠에야 데 김치입니다. 하하하
우리 블로그에 오신 것을 진심으로 환영합니다.
10 de gen. 2010
La gran nevada a Seül
Dilluns passat em vaig llevar per anar a classe de coreà, primer dia del nivell 2. I al mirar per la finestra em va sorprendre la quantitat de neu que hi havia. Més d'un pam a la repisa de la finestra!
Last Monday I woke up to go to Korean language class, first day at level 2. And when I looked out the window I was surprised of the quanitty of snow there. More than 1 foot on the window shelf!
----
Last Monday I woke up to go to Korean language class, first day at level 2. And when I looked out the window I was surprised of the quanitty of snow there. More than 1 foot on the window shelf!
----
Anant cap a l'edifici on tinc la classe vaig veure la gran quantitat de neu que havia caigut durant la nit. I encara va seguir nevant durant tot el matí! De fet, més tard vaig saber que aquella va ser la nevada més forta que queia a Seül en els últims 70 anys!
I was going to the building where I have class and I saw the huge amount of snow that had been falling during all night. And still falling during all that morning. Later, I knew that that was the heaviest snowfall in 70 years!
I was going to the building where I have class and I saw the huge amount of snow that had been falling during all night. And still falling during all that morning. Later, I knew that that was the heaviest snowfall in 70 years!
Vaig sentir que hi van haver alguns problemes de trànsit durant el dia. Però poc a poc tot va anar funcionant normalment. Pels carrers, la gent apartava la neu de l'entrada del seu establiment, o ajudàven a fer caminets per a que la gent pogués caminar més fàcilment.
I've heard that there were some traffic jams during all day. But later, everything was being solved. On the streets, I could see people removing the snow from infront of their shops or doors, or helping to dig paths so people could walk easily.
I've heard that there were some traffic jams during all day. But later, everything was being solved. On the streets, I could see people removing the snow from infront of their shops or doors, or helping to dig paths so people could walk easily.
El campus de la universitat encara és tot blanc. És època de vacances, i hi ha poca gent, de manera que no cal fer molts camins.
The HUFS university campus is still all in white. It's holidays time, and there's only a few people. So, there's no need to make lots of paths and remove the snow.
The HUFS university campus is still all in white. It's holidays time, and there's only a few people. So, there's no need to make lots of paths and remove the snow.
El camp de futbol sembla un pastís gegant de nata, ve de gust llençar-s'hi!
The soccer yard seems a big cream pie, feels like jumping into there!
The soccer yard seems a big cream pie, feels like jumping into there!
La quantitat de neu que queia, va deixar tot de tratos ben nevats.
All that snow left many stuff covered by snow.
All that snow left many stuff covered by snow.
Com si es tractés de pols als vidres dels cotxes, aquí tambe es deixen missatges amb insults.
Like if it was a dirty windscreen, people wrote some insults on cars.
Like if it was a dirty windscreen, people wrote some insults on cars.
Uns nens aprofitaven la gran nevada per jugar amb uns trineus improvisats.
Some children had fun with improvised sleigh.
Some children had fun with improvised sleigh.
Durant la resta de la setmana ha seguit tot blanc, nevant poc. Per sort, tot i que els termòmetres marquen entre 0 i -10 graus, no hi ha una sensació de massa fred. Tot segueix funcionant de forma normal, encara que he pogut veure algunes relliscades de la gent gràcies a les plaques de gel que es formen al terra.
During the rest of the week, everything has been still white, snowing not that much. Even the thermometers show between 0 and -10 degrees, it doesn't feel really cold. Everything is still working normally, but I could see some people sliding and falling thanks to the ice on the road.
During the rest of the week, everything has been still white, snowing not that much. Even the thermometers show between 0 and -10 degrees, it doesn't feel really cold. Everything is still working normally, but I could see some people sliding and falling thanks to the ice on the road.
7 de gen. 2010
Cap d'any a Seül (a La Vanguardia)
1 de gen. 2010
Bye bye 2009! 안녕 2010!
Com cada any a Bits&Beats toca fer un resum de l'any del blog.
Abans de tot toca esbroncar-me a mi mateix, perquè aquest 2009 ha estat l'any que menys articles he escrit, i crec que no tinc excusa, perquè m'han passat coses i he viscut moltes experiències i hi ha hagut molta tonyina musical i tecnològica.
Al gener s'acababa l'espera i començava l'esperada cinquena temporada de Lost. La sisena i última arribarà el 2 de febrer...quines ganes! Al gener també descobria una de les coses que trobo bastant a faltar aquí a Corea. El revolucionari Spotify.
Febrer va ser un mes bastant televisiu i musical. La petita bronca del Wyoming amb la becària, la gran bronca de Christian Bale en un rodatge. L'arribada de Slumdog Millonaire i la seva grandiosa banda sonora (que encara utilitzo en algunes de les meves sessions com a DJ). I encara seguia amb les interminables cròniques del viatge a Japó.
Al Març vaig començar a treballar i no va donar per escriure massa. El suposat retorn de Michael Jackson amb la gira This Is It, i l'arribada d'un dels millors discs de l'any, Junior de Royksopp. També vaig descobrir la interessant web de xerrades TED amb una interessant i futurística proposta.
Cap article durant el mes d'abril? això és intolerable! Suposo que deuria estar ben ocupat amb la uni i la feina, però realment no tinc excusa per no haver escrit durant tot un mes. I el viatget de Setmana Santa tampoc és excusa.
Maig, trist mes per acomiadar Battlestar Galactica. Continuant les cròniques de Japó, i preparant l'excitant mes de juny.
L'esperat mes de juny, amb l'arribada del trencador disc dels Black Eyed Peas, la imparable Lady Gaga, i l'inici de l'experiència Koreana.
Juliol, arribada a Seül. Primers contactes amb els coreans, la uni, etc. I per descomptat, K-Pop. Ah! i començant a escriure pel blog de Catalans pel Món.
Setembre ja va ser un mes d'estabilitzar-me. Fent les meves excursionetes per Seül i voltants, la tornada del gran Dexter, i bastantes novetats musicals. Sortint a la ràdio...
Octubre, començant el curs de coreà, més mogudes per aquí, i l'esperada estrena als cinemes de This Is It.
Al Novembre ja arrivaba el fred, però això no va impedir poder gaudir de la tardor, i de curioses dates. I més temes musicals, no tot ha de ser K-Pop! I vaig començar la meva col·laboració a CaraB.
He arribat a la conclusió que la freqüència d'articles publicats al blog ha baixat perquè estic molt amb el Twitter, Flickr, i els altres blogs i publicacions.
2010 serà un any amb més històries, més bits i més beats!
Bon any 2010!
Subscriure's a:
Missatges (Atom)