21 d’abr. 2010

El viatget a Jeju -Part I -


El mes passat vaig tenir l'oportunitat de visitar l'illa de Jeju. Jeju (o Jejudo) és una illa volcànica que queda al sud de la península corena. És una de les destinacions turístiques més populars a Corea, sobretot a l'estiu. De fet, Jejudo és el lloc per excel·lència pels viatges de noces. Un dels símbols més representatius de Jejudo és el volcà al mont Hallasan. Però la tradició deiu que a Jejudo abunden 3 coses: les pedres (pedres volcàniques), el vent, i les dones. No sé si és del tot cert, però el que és segur és que hi podem trobar altres coses ben interessants: L'illa està repleta de 'harubang': estàtues de pedra que representen avis que protegeixen els llocs, els podrem trobar a les cases, a la muntanya, a les carreteres... A Jejudo, també s'hi pot trobar molt bons productes marins, tota mena de cloïses i mariscs a bon preu. La fruita estrella de Jeju són les mandarines, del tamany d'una taronja o inclús més gran, i tan dolces com una mandarina. Un altre dels productes estrelles és la carn de senglar, a Jejudo podem gaudir d'una bona barbacoa de Sam Gyeob Sal a un preu molt més barat del que podem trobar a la resta de Corea. I per descomptat, al ser una illa, les platges són un gran atractiu.

Costa de Jeju
La costa de Jeju ja mostra quina mena de platges hi ha.


Welcome to Jeju
Això és el primer que es veu al sortir de l'aeroport. La muntanya al fons és el Hallasan.

Mandarines de Jeju
A l'aeroport també venen les famoses mandarines de Jeju.

Des que sóc a Corea, volia anar a Jeju,, però entre unes coses i altres mai trobava el moment. El cas és que gràcies a la universitat i a una competició ciclista, vaig poder gaudir juntament amb altres companys d'universitat, d'un viatget amb tot pagat a Jeju. La condició era participar en la marató ciclista, la qual es cel·lebrava per primera vegada, i l'organització necessitava omplir amb una mica de cares estrangeres, ja que aquesta primera edició de la competició seria coberta per diversos mitjans.

More Cherry Blossom
Tot i que no estàvem en plena primavera, a Jeju ja havien florit els arbres de flor de cirerer.

Harubang
Els famosos avis de pedra: Els 'harubang'

Vam sortir un divendres de l'aeroport de Gimpo. És divertit viatjar unes 15 persones, i més quan ho fan amb totes les despeses cobertes. El vol fins a l'aeroport de Jeju triga tan sols 40 minuts. De fet, es triga més a desplaçar-se de casa a l'aroport i de l'aeroport a l'hotel. L'hotel era un cinc estrelles, i tot i que l'habitació era bona i amb bones vistes, faltaven alguns serveis, bé, no és que faltéssin, però s'havia de pagar suplement a part (i no parlo del minibar, em refereixo a sabonets, pasta de dents i altres estris més necessaris). Per sort anàvem provistos de tot.

Gimpo Tower
Va ser la primera vegada que agafava un vol a Gimpo.

Jeju Grand Hotel
L'hotel no estava gens malament, i ben situat.

Al vespre vam conèixer als organitzadors, vam sopar, i ens van explicar una mica el pla de l'endemà. Hauriem de recórrer fins al primer control, uns 50 km. (el recorregut sencer eren 200 km!). Però si es cansàvem i voliem plegar, l'autobús ens recolliria allà on ens quedéssim i ens portaria fins a l'arribada.

First dinner
El sopar del primer dia, no era exquisit, però els àpats de després sí que ho serien!

Dissabte matí: moment de preparar-se. Tot i que feia sol, de bon matí feia força fred, i per no carregar la motxilla amb gaires coses vam haver escalfar una mica per no tenir fred. El punt de sortida era un estadi, allà ens vam trobar amb la resta de competidors i ens van donar les bicicletes que haviem d'utilitzar. No m'esperava gran qualitat, però les bicis no estàven gens malament, excepte el seient, que al cap d'unes hores provocava un mal de cul d'aquells dels importants!

Pano stadium
L'estadi des d'on sortiem. Al fons el Hallasan.

Uns minuts d'espera abans de la sortida, i una sessió d'escalfament d'allò més divertida. Els participants (la majoria gent gran) escalfant al ritme de la música, sota les ordres d'una monitora molt motivada. Tret de sortida, als estrangers ens havien situat els últims, així les càmeres de televisió i fotògrafs ens tenien ben localitzats...

Yeah, it's not my bike!
Quina poca professionalitat!

El recorregut no era difícil, al contrari, recórrer part de l'illa sobre la bicicleta és una bona manera de descobrir-la. La part dura arribara a l'acabar aquells primers 50 kilòmetres, ja que el cul va quedar bastant afectat per la birria de seient. De totes maneres després del cansament, vam endrapar amb molta gana el dinar que ens esperava als tots participants.

Lunchbox
Tot i que a la foto no fa massa bona pinta, agafar això amb gana és una delícia!

El dinar dels campions
Els nostres culs encara patien després d'haver baixat de les bicicletes.

L'organització ens va informar del recorregut de l'endemà (que seria força més dur) i vam aprofitar la tarda per moure'ns una mica per l'illa. Ja que ens quedava a prop i ens feia bon temps ens vam acostar a veure el Seongsan, un volcà tocant al mar.

14 d’abr. 2010

14-A Black Day


El 14 d'Abril a Corea és conegut com el Black Day. Un mes exacte després del White Day, i dos mesos després de St. Valentí, el Black Day està dedicat a aquelles persones que no han donat ni rebut res en les passades dates, és a dir, els solters i no promesos.

Per contrastar-ho, se li diu Black Day, i en comptes de fer-se regals, és típic anar a menjar jajangmyon. Uns fideus amb una salsa negra (de fet és marró) feta a base de pasta de soja negra. Curiós, no? El jajangmyeon ve del a Xina, i en un dia com avui, m'he trobat alguna cua a restaurants xinesos on preparen Jajanmyeon. No sé si és perquè els solters segueixen aquesta curiosa tradició, o si és perquè el jajangmyon és un plan realment deliciós.



April 14th is known in Korea as the Black Day. One month just after the White Day, and two months right after St. Valentine's Day, the Black Day ies for those who didn't get or recieve anything on that past dates, it means the singles.


To make the difference, it's called Black Day, and instead of giving any presents, people eat jajangmyeon. A kind of noodles with a black sauce (actually dark brown) made of black soybean paste. Funny, isn't it? jajangmyeon comes from China, and in a day like this, I found some lanes waiting outside some chinese restaurants where they prepare jajangmyeon. I don't know if it's because single people follow this funny tradition, or if it's because jajangmyeon it's really delicious.

7 d’abr. 2010

El més nou de The Chemical Brothers - New The Chemical Brothers' track

Fa pocs dies que ja corre per internet el més nou dels Chemical Brothers: Escape Velocity. El tema forma part del seu nou àlbum d'estudi que portarà per nom Further i es publicarà el proper 7 de juny. Ja era hora! Sembla que ha passat molt de temps des del We Are The Night! La setmana passada, el DJ de la BBC Pete Tong (qui, sino ell?) va estrenar la cançó oferint només 6 dels 12 minuts dels quals dura. Aquí teniu Escape Velocity, amb una llarga intro i un llarg ending, però una tralla forta ideal per no para de moure's.  Els Chemical Brothers actuaràn al Sónar a Barcelona el proper 19 de juny.


Since a few days, last brand new Chemical Brothers track is around internet: Escape Velocity. The song is part of their next studio album called Further and will be published next June 7th. Last week, DJ Pete Tong (who else if not him?) premiered the track on his BBC radio program. Here comes Escape Velocity, with a long intro, long ending, but huge banging rythm for non-stop moving. The Chemical Brothers will be performing next Sonar festival in Barcelona next June 19th. Superstar DJ's, here we go!

4 d’abr. 2010

Pillow Fight Day a Seoul

Ahir 3 d'abril era el dia mundial de la guerra de coixins. També conegut com el Pillow Fight Day. Fa uns mesos vaig veure pel Facebook que alguns amics s'havien unit a la iniciativa a Barcelona. I amb ganes de viure i veure una experència igual, vaig visitar la web oficial per veure si hi havia alguna guerra de coixins a Seül. Com que no n'ho havia, vaig crear un esdeveniment al Facebook que al principi no tenia gaire gent apiuntada, però just le dia abans la xifra arribava a més de 700 assistents, i molts comentaris d'expectació i ganes de fer l'esperada guerra de coixins.
Finalment, ahir a la plaça de l'Ajuntament, o City Hall, es van reunir uns pocs centenars de persones. De ben segur menys de 700, i hi havia més gent mirant que participant. La majoria estrangers, coreans ben pocs. Suposo que aquesta mena de coses, per diferència cultural, les troben ridícules o massa estúpides. El cas és que allà em vaig trobar jo, repartint llenya amb el meu coixí, i rebent també. Ficar-se enmig de la baralla era una pujada d'adrenalina i riure continu. També cansat, de manera que m'anava tornant amb amics deixant-nos el coixí i re-entrant quan ja havíem descansat.
Deixo algunes fotos i vídeos de l'esdeveniment. Podeu trobar més fotos i vídeos al meu Flickr i al meu Youtube.

Yesterday, April 3rd was the World Pillow Fight Day. A few months ago, i saw this event on Facebook happening on my hometown, Barcelona. And I wanted to see it and live it here in Seoul. I checked if in the official website had any place or time for the event here, but there wasn't any. So, I created the event, and showed it on Facebook. At the begginning, not many people joined, but later, the day before, more than 700 people were attending. So, yesterday, at City Hall there were some hundreds of people. Not 700, but enough to have fun. Well, there was more people watching and taking pictures, than actually fighting. Most of them were foreigners. I guess this kind of things, because of cultural difference are too ridiculous or stupid. Well, there was me, beating up and being beated up with pillows. Running between all that people and pillows was so funny, I couldn't stop laughing. It was also tiring, so I shifted with some of my friends borrowing the pillow and re-entering when we rested enough.
Here you have some photos and videos. More pictures and videos on my Flickr and my Youtube.

Seoul Pillow Fight Day - 서울 베개 싸움 2010

Seoul Pillow Fight Day - 서울 베개 싸움 2010

Seoul Pillow Fight Day - 서울 베개 싸움 2010

Seoul Pillow Fight Day - 서울 베개 싸움 2010

2 d’abr. 2010

Dadaepo Sunset Fountain of Dreams

La Dadaepo Sunset Fountain of Dreams és la font musical de colors més gran del món (segons el Llibre dels Record Guiness Mundials). Té uns 2.500 metres quadrats de superfície i arriba a llençar aigua a una alçada de 55 metres. Va reobrir el passat 27 de març a la platja de Dadaepo, dins l'àrea metropolitana de Busan. Té molt bona pinta, espero poder anar-la a veure en viu ben aviat!


The Dadaepo Sunset Fountain of Dream is the world's biggest floor music fountain, acording to the Guiness Book of World Records). It's 2.500 square-meter, and shoot water up to 55 meters high from the ground. It was reopened last March 27th in Dadaepo Beach, in Busan Metropolitan City. It looks really good, I hope to go to see it soon!


font: korea.net

24 de març 2010

El dia Pi

El passat 14 de març, no només era el White Day. També era el dia Pi. Què? Com? Què és això?
Aquí a Corea (i en molts altres països) les dates s'escriuen en l'ordre invers del nostre. Primer l'any, després el mes i finalment el dia. Així el 14 de març és el 2010.3.14, que eliminant l'any, ens queda amb 3.14. Us sona aquesta xifra? 3,14 és el número Pi (bé, en realitat és 3,14159265...). La paraula Pi en anglès es pronuncia 'pai', i en Corea crec que també. Però quina altra paraula sona com 'pai'? Doncs la paraula Pie, que vol dir pastís. Així doncs, en anglès (i en konglish, la barreja de coreà+anglès) la pronucniació de 'pai' es pot referir tant al número Pi com a un pastís. Així doncs, les ments del màrketing van pensar que tenint un dia que es diui 'pai' (venint del numeró Pi: 3.14) es podrien vendre 'pais' (pies, pastissos). El 14 de març les pastisseries no només venen alguns dolços i xocolates a causa del White Day, sino que també tenen l'excusa del Pi Day per vendre pastissos en nom de les matemàtiques!






Last March 14th it wasn't only the White Day. It was also Pi Day. What?? WTF is that? Here in Korea, (and in many countries too) dates are written in that ordrer: year.month.day. So, March 14th is 3.14. Is that number familiar to you? It's Pi number (well, in fact it's longer than 3,14159265...). So, the word Pi sounds the same as pie. So, marketing minds thought that the Pi day would be a good chance to sell pies. On March 14th bakeries and pie shops not only sell a lot because of White Day, but because of Pi Day too, interesting and funny wat to sell in the name of maths!

14 de març 2010

White Day

El 14 de març a Corea es cel·lebra el White Day. És una data purament comercial que cau expressament  just un mes després del dia de Sant Valentí, on les noies regalen dolços i xocolatines als nois. El White Day representa la recompensa, aquesta vegada són els nois qui regalen xocolates, dolços i espectaculars lots de regal amb ninots de peluix inclosos.  L'origen de la data és al Japó, on a finals dels setanta, es va iniciar aquest costum. Per aquesta data apareixen també uns paquets de Chupa-Chups especials, de diferents mides i gustos. Els combini o botigues 24 hores tenen prestatgeries i aparadors muntats expressament fora al carrer oferint tots aquests productes amb reclams com globus, llums i música a tot volum per atraure clients.

March 14th is the White Day in Korea. Is a pure shopping date that is exactly one month after St.Valentine's Day, when girls offer candy and chocolates to boys. Whit Day represents the payback, and this time are the boys who buy chocolates, candies and huge gift sets, teddy bears included.  The origin is in Japan, around the end of seventies, when this tradition started. On this date, there are special sets of Chupa-Chups, of different sixes and flavours. The convinience stores have shelves and showcases outside the street offering all this kind of products with claiming stuff such as balloons, lights and full volume music to catch some customers.

White Day

13 de març 2010

T-ara VS Britney

Això del k-pop és cada vegada més similar al pop nord-americà. Després de comentar la semblança entre l'Oh de SNSD i el Shut Up And Drive de la Rihanna, arriba el darrer single de les T-ara: 너 때문에 미쳐 (I Go Crazy Because of you), que em recorda massa a If You Seek Amy de la Britney Spears.


This k-pop thing is more and more similar to american pop music. After talking about SNSD's Oh and Rihanna's Shut Up And Drive, now it's time for T-ara's 너 때문에 미쳐 (I Go Crazy Because of you), the i think it sounds too much similar to Britney Spears' If You Seek Amy.



10 de març 2010

La darrera nevada de l'hivern a Seül?

Després de saber que a Barcelona i a la resta de Cataluna havia caigut una nevada impressionant, ahir al vespre a Seül també va nevar. La neu va començar a caure tot just quan acabava un rodatge d'un documental amb uns companys. Érem al preciós barri de Sam Chon Dong rodant en una pensió tradicional. Va estar nevant fins que vam arribar al comercial barri de Dongdaemun. Aquí podeu veure alguns videos que vaig poder fer amb certes dificultats durant el desplaçament...









I aquest matí la uni estava així:

10-03-2010. Seoul, HUFS Campus. 8:50am

8 de març 2010

Distant Worlds, amb la pell de gallina.




Fa unes setmanes, vaig tenir l'oportunitat d'assistir a un emocionant concert que no m'esperava veure a la meva vida. És una sort estar a Seül, perquè en una ciutat així arriben coses com Distant Worlds: Music from Final Fantasy.

A few weeks ago, I had the chance to go to an amazing concert I never imagined I'd see in my life. I feel lucky living in Seoul, because in a city like this sometimes happen things like Distant Worlds: Music from Final Fantasy.

End of concert
---

Sempre m'han agradat les bandes sonores, i especialment les de la saga de videojocs de Final Fantasy. Quantes hores m'hi vaig passar amb el VI, VIII, VIII i IX! Quan em vaig assabentar que existien concerts on una orquestra interpretava els temes de la banda sonora, vaig pensar que estaria molt bé assistir a algun, però aquestes coses difícilment arriben a Espanya.

I always liked music scores and soundtracks, specially from Final Fantasy series videogames. What a lot of hours I spent with VI, VII, VIII, and IX! When I've heard about that concerts where an orchestra performs the osundtrack, I thought it would be great to go to some of that concerts, but these things hardy come to Spain.

Final Fantasy XIII posters

Quan vaig veure que Distant Worlds oferia dos únics concerts a Seül no m'ho vaig pensar dues vegades. Així que allà estava, al Seoul Arts Center Concert Hall, un auditori ideal per aquesta mena de concerts. El director Arnie Roth dirigia la Euro-Asian Philharmonic Orchestra amb les músiques compostes pel mític Nobuo Uematsu. El compositor japonès va fer una aparició sorpresa, unint-se al cor per a l'últim tema : One Winged Angel.

When I saw that Distant Worlds were performin only 2 concerts in Seoul, I didn't thought twice. So, there was me, at Seoul Arts Center Concert Hall, a great auditorium optimal for this kind of concerts. The maestro Arnie Roth was directing the Euro-Asian Philharmonic Orchestra with the music composed by legendary Nobuo Uematsu. The japanese composer made a surprise collaboration, joining the chorus for the last song: One Winged Angel.


With Nobuo on stage

Distant Worlds: Music from Final Fantasy

La posta en escena no era massa espectacular, però s'ha d'agraïr el detall de l'apartat visual projectant imatges acord amb el tema interpretat. Fins i tot, hi havia lloc per algunes introduccions i emocionants escenes claus d'alguns dels capítols més de la saga, com la introducció de Don't Be Afraid de FF8. El concert va comptar amb col·laboracions especials de cantants i músics per temes específics.

The stage wasn't very spectacular, but we have to thank for the visuals, showing some movies according to the song performed. Even there was some introductions and key sequences from some of the chapters of the series, like the intro of Don't Be Afraid from FF8. The concert also had some special collaborations of musicians and singers for some songs.
---

Tot plegat, una experìencia que em va fer posar la pell de gallina incomptable vegades.

All together, it was a great experience that made me feel gooseflesh i don't know how many times.

Aquest va ser el repertori.
This was the tracklist.

Part 1:
Liberti Fatali (FFVIII)
Victory Theme (FF. Tot un detall d'uns pocs segons que el director no va voler deixar escapar pels fans. A nice short song that the director wanted to offer to us all fans)
To Zanarkand (FFX)
Dont Be Afraid (FFVIII)
Fisherman's Horizon (FFIII)
Swing de Chocobo (FF series)
Dear Friends (FFV)
Vamo' alla Flamenco (FFIX. Amb la col·laboració especial del guitarrista Kiyotsugu Amano. With special collaboration of guitarist Kiyotsugu Amano)
Love Grows (FFVIII. Una versió instrumental orquestral del popular tema Eyes On Me. An instrumental orchestral version of the popular Eyes On Me)
Memoro de la Stono-Distant Worlds (FFXI)
Man With A Machine Gun (FFVIII)

Part 2:
Opening-Bombing Mission (FFVII)
Suteki da ne (FFX. Amb la cantant Lee Soo Young. With singer Lee Soo Young)
New Music Medley (FFXIV, amb noves imatges exclusives del FFXIV. With exclusive new footage from FFXIV)
Aerith' Theme (FFVII)
J-E-N-O-V-A (FFVII)
Ronfaure (FFXI)
Theme Of Love (FFIV)
Opera "Maria and Draco" (FFV. Amb la col·laboració de 3 cantants d'òpera: tenor, baritenor i alto o mezzo-sporano. With the collaboration of 3 opera singers: tenor, barotenor and alto)
Terra's Theme (FFVI)

Bis/Encore: One Winged Angel (FFVII. Amb el compositor Nobuo Uematsu al cor. With composter Nobuo Uematsu joining the chorus).


27 de febr. 2010

H&M a Seúl - H&M in Seoul

Avui ha obert les portes la primera botiga H&M de Seúl, al comercial barri de Myong-Dong. Anunciada des de fa mesos, l'obertura ha causat una gran expectació, i com podeu veure al vídeo, centenars de persones fan cua per entrar a la botiga. Catifa vermella, personal de seguretat, i cartells repartits per tot arreu han elevat a la categoria de gran d'esdeveniment aquesta inauguració. Segurament aquests primers dies la botiga estarà a rebentar. Encara no sé si els productes i els preus són similars a Espanya.

Today was the frist H&M store opening in Seoul, in the crowded Myeong-Dong town. Advertised months ago, the opening created a lot of expectation, and as you can see on the video, hundreds of people wait to enter the shop. Red carpet, security staff, and posters all around helped to make of this opening a true event. Maybe these next days the store will be so crowded. I still don't know if the products and prices will be similar to Spain.

19 de febr. 2010

4 anys de Bits & Beats - 4 Years of Bits & Beats - 비트스안비트스의 4년



Fa més de dues setmanes que aquest blog va fer 4 anys! I a mi, el seu creador, se'm va passar per alt! No tinc excusa, no és que vagi massa ocupat, encara que l'estudi de coreà ja és prou difícil, no serveix d'excusa. En la meva defensa, he de dir que últimament no escric massa perquè potser dedico més temps a twitter, flickr i altres "passatemps" 2.0.

More than 2 weeks ago, this blog turned 4 years old! And I, it's creator, forgot about it! I don't have any excuse, it's not a fact that I've been busy, well, studying korean it's quite hard, but I can't use it as excuse. In my defense, I should say that recently I'm spending more time with twitter, flickr, and other 2.0 'timewastings'.
----

Un aniversari diferent. La majoria dels darrers articles de Bits & Beats estan dedicats a l'experiència de veure a Corea que estic tenint des de fa més de mig any. Es diu ràpid, però és que també està passant molt ràpid! Espero seguir parlant no només de Corea, sino d'altres 'bits i beats' que trobo interessants o cridin l'atenció.

A different birthday. Most of the last posts in Bits & Beats are focused on the experience of living in Korea, that I've been having since more than half year ago. It might be easy to say, and feel liek time flies here! I hope keep talking not only about Korea, but other bits and beats that seem interesting or catch my eye.

---

Com cada any, vull agraïr als lectors, i especialment a aquells que comenteu, la vostra participació. Si he de reconèixer que últimament em costa posar-me a escriure és gràcies a vosaltres que em motivo més.
Moltes gràcies!

As every year, I wanna thank the readers, and specially that ones who comment, your participation. If I have to admit that recently It takes more to write, it's thanks to all of you that I get more motivated to write.
Thank you very much!
---

Per molts anys Bits & Beats!

Happy Birthday Bits & Beats!

생일 축하합니다!
(seng il chuka hapnida)

13 de febr. 2010

Un passeig per Insadong

Abans d'arribar a Seül ja havia sentit a parlat una mica d'Insadong. Però com passa amb molts altres llocs, costa fer-se'n una idea fins que no t'hi trobes en persona.

Insadong és el carrer més tradicional i potser un dels llocs amb més estrangers de la ciutat de Seül. Allà s'hi concentren una gran quantitat de botigues d'arts tradicionals, souvenirs, antiquaris, i altres llocs com restaurants de cuina típica coreana, galeries d'art, paradetes al carrer amb artesania, menjar i articles curiosos i altres establiments més internacionals com algun saló recreatiu o alguna cafeteria de franquícia internacional. Una curiositat: la cafeteria Starbucks d'Insadong és una de les úniques on el rètol està escrit en hangul (escriptura coreana): 스타벅스커피.

Bella tradició
Filant
Alguns dies les botigues surten al carrer per exhibir la seva feina.

A Insadong rarament hi passen cotxes, així que es pot dir que és un carrer gairebé només per a vianants. Els diumenges i en algunes dates concretes hi ha una mena de cercavila tradicional amb música i dansa tradicional. Enmig del carrer també hi ha paradetes amb tota mena de menjar típic coreà: pastes d'arròs, fruits secs, cucs (larves de cuc de seda), i un curiós dolç fet de mel i fruits secs anomenat kultare. Al llarg d'Insadong hi ha paradetes de kultare on preparen el dolç davant el públic, tot fent canterelles i interactuant amb els turistes provant de parlar la llengua d'aquests.

꿀타래
Paradeta de Kultare





Si volem comprar records és també un lloc molt adeqüat, ja que a Insadong hi ha desenes de botigues que ofereixen articles tradicionals coreans: des de tota mena de tèxtil com el vestit tradicional anomenat hanbok, estovalles, davantals, bosses i roba de tota mena utilitzant colors vius, fins a jocs de bastonets i culleres per a menjar, generalment metàl·lics (a corea els bastons solen ser metàl·lics i més llargs que els xinesos i els japonesos), màscares de fusta tradicionals, articles fets de paper com làmpades i làmines, i també molt material caligràfic com brotxes, bolígrafs i pintures.

Souvenirs @ Insadong
Souvenirs de tota mena.
Els restaurants són també una part important d'Insadong. Tant al carrer principal, com ens els carrerons del voltant podem trobar cuina típica coreana. No només el menjar és tradicional, sino la forma de servir-lo. Diversos plats principals a base de carn, peix, i verdures, això si, sempre acompanyats d'arròs, kimchi i multitud de plats d'acompanyament. Els preus són una mica elevats, ja que es tracta d'una de les zones més turístiques. Però la quantitat i qualitat del menjar es bona, de manera que comparat amb preus d'Espanya, ens podem posar les botes per menys de 20 euros per cap.

Bibimbap de luxe!
Bibimbap, un dels plats tradicionals que podem trobar per Insadong

Caques de galeta
Una paradeta de pastes, ben típic.

King's Menu
Comilona bona
Un menú dels bons, que inclou de tot.

Un altre lloc ben transitat a Insadong són les galeries Ssamziegil, on hi ha petites paradetes d'objectes artesanals i fets a mà com ninots i peluixos, clauers, jocs de tè, instruments musicals, roba i complements, i alguna cafeteria amb ambient molt acollidor. Dins les galeries Ssamziegil també hi podem trobar algun restaurant i una mena de petit mercat de roba, amb dissenys poc comuns i preus molt assequibles.

Book & Drink Cafe
Cafeteria-llibreria, ideal per seure i llegir una estona degustant tè o cafè.

Artista i art
Ninotets fets a mà.

Ssamziegil
Ssamziegil Book Cafe
Ssamziegil top floor
Les galeries Ssamziegil.

Però a Insadong no només hi trobem turistes. Aquells coreans que busquen tradició o articles antics van a establiments que ofereixen, per exemple, objectes i preparatius per casaments tradicionals a l'estil coreà. O relíquies en els antiquaris del voltant, com figures de pedra, metàl·liques i de fusta, monedes i altres objectes de col·lccionisme, etc.

Castanyes a Insadong
A l'hivern, castanyes calentes.

11 de febr. 2010

El Change de la HyunA ho està petant tot - HyunA's Change is rocking around!

En el panorama del K-Pop, els inicis de 2010 no pintaven massa bé. La majoria de grups van donar-ho tot a finals del 2009, i amb l'entrada del nou any faltaven nous temes d'aquests tan simples i enganxosos. Però sembla que ara, ja comencen a aparèixer autèntics hits d'aquests que acaben sonant a tot arreu i a tota hora. Després del Oh! de les SNSD-Girls Generation, arriba HyunA (ex-component de Wonder Girls i actualment component del grup 4Minute) amb el seu projecte en solitari.

Change és el primer single, i ja està conquistant llistes i sonant arreu. El principi del tema em recorden les trompetes del 4 Minutes de Madonna i Justin, la resta de la cançó, és pur k-pop: simple, enganxós i repetitiu.

---

The beginning of 2010 in the K-Pop scene didn't looked very well. Most of bands gave all their best at the end of 2009, and with the arrival of the new year, we were missing all theses catchy and sticky tunes. But now, it seems that it's starting to appear real hits playing everywhere and everytime. After SNSD-Girls Generation's Oh!, it's HyunA's turn (former component Wonder Girls and now 4Minute component group) with her solo project.


Change is her first single and is already rocking on charts being aired all around. The beginning of the song reminds me of the horns in Madonna and Justin's 4 Minutes, the rest of the song is pure k-pop: simple, catchy and repetitive.





27 de gen. 2010

Rihanna VS SNSD (Girls Generation)

El nou single de les Girls Generation Oh! ja ha rebut algunes crítiques que l'acusen de còpia i plagi. La "inspiració? Rihanna amb el seu Shut Up And Drive.

---

New Girls Generation's single Oh! recieved some critics that acuses for copy and plagiarism. The inspiration? Rihanna and her Shut Up And Drive.

Mirem els dos videos:
---
Let's see the videos:





I comparem-los!
---
And let's compare them!



I doncs? Què us sembla? Inspiració? Coincidència? Còpia? Plagi?
---
And so? What do you think? Inspiration? Coincidence? Copy? Plagiarism?

25 de gen. 2010

10 coses sobre el metro de Seúl - 10 facts about Seoul subway

1.
La xarxa de metro de Seul, amb més de 4 milions de passatgers diaris té 436 estacions repartides en un total de 14 línies.

Seoul Metro network, with more than 4 million passengers everyday, has 436 stations in a total of 14 lines.

2.
A les estacions i passadissos transbords hi ha no només quioscos i botigues, hi podem trobar centres comercials gegants, restaurants, llibreries i tota mena de comerços.

Along the stations halls, and transfers you can find not only kiosks and convenience stores. The are whole department stores and malls, restaurants, bookstores and ll kind of shops underground.

Galeries i botigues al metro

Vinils als passadissos de metro



3.
Hi ha cobertura de xarxa de mòbils i de DMB (televisió i ràdio al mòbil) a totes les línies i túnels. Això fa que bona part dels passatges estiguin enganxats a pantalles de telèfons mòbils i PMP (reproductors multimèdia portàtils) veient la tele, sèries o pelis. O jugant amb consoles portàtils com PSP i NintendoDS.

There is full cellhpone network and DMB (digital mobile television and radio) coverage in all stations and lines. That means that most of passengers are stuck on screens of cellphones and PMP watching tv, dramas, or movies. Or playing with portable videoconsoles such as PSP or NintendoDS.

DS couple

4.
Algunes estacions (i en un futur s'espera que totes) tenen un separador amb portes de vidre entre les vies i l'andana. És una qüestió de seguretat per prevenir caigudes accidents i suïcidis. El sistema automàtic permetrà que en un futur els metros no necessitin conductor, fet que recentment ha provocat queixes i vagues per part dels treballadors del servei de metro.

Some stations (and soon in the future, in all) have some kind of glass separator with doors between the platform and the rails. It's a securuty system to prevent fallings, accidents and suicides. This automatic system will allow to do without drivers. So, some workers complained about this with some strikes.

Metro

5.
En algunes línies i combois hi ha pantalles amb publicitat i curioses instruccions i advertències de comportament al metro. Una de les més impactants que recordo haver vist, és de "com han de vestir les noies si no volen ser observades" i mostra noies vestint minifaldilles sent mirades per homes, i noies amb pantalons sent ignorades.

In some lines and cars there are screens with funny and interesting warnings about behaviour in the subway. One of the most shocking warnings I remember is that one about "how women should wear if they don't want to feel harassed" and it shows some women wearing mini skirt and being watched by men, and women wearing pants or jeans and being ignored by men.

Seul Metro

6.
A tots els vagons hi ha uns seients reservats per gent gran, discapacitats, embrarassades i gent amb dificultats. Fins aquí, normal, no? El més curiós és que els seients poden quedar buits mentre el vagó està a rebentar de gent jove (asseguda i dreta, clar). Es respecten aquests seients sempre i encara que al vagó no hi hagi gent que els necessiti.

In all cars there are some reserved seats for old people, pregnant women or disabled people. Quite normal, uh? But the interesting thing is that everybody respects this seats. The car can be full of young people (standing and seated) but thet seats can be empty.

7.
La majoria d'estacions tenen un gran nombre de sortides. N'he arribat a comprar fins a 12. Estàn numerades, i és una manera fàcil de localitzar direccions i establiments. Quan la gent queda, sovint queda a la sortida X de l'estació que sigui.

Most of stations have a huge number of exits. I remember counting at least 12. They are numbered, and it's an easy way to find locations. When people have to meet somewhere, they use this numbers to make easy to meet.

Subway exits

8.
Algunes línies del metro, tenen trams on el corrent és en sèrie. Amb la qual cosa, durant el trajecte hi ha apagades de llums per estalviar energia. No sé ben bé com va la cosa, si us atreviu feu una ullada aquí.

Some subway lines, have some parts with DV electricity. With this, there are some blackouts inside the cars to save energy. Well, I don't know exactly how it works, but you can have a look here .


9.
A l'hivern tots els seients estan calents. Hi ha un sistema de calefacció que manté els seients calents. Dóna gust seure-hi!

In winter, all seats are warm. There's some heater system that keeps the seats warm. It's so nice to seat there!

Seoul Metro

10.
Tot i que Seül és una ciutat que no dorm, i hi ha molts establiments oberts tota la nit i durant 24 hores, el metro tanca inclús les nits dels caps de setmana. Però a diferència del d'altres ciutats, els horaris de tancament varien segons l'estació. No és l'últim metro el que determina el tancament. Pot passar que estiguis viatjant i el servei s'acabi a mig trajecte, havent de baixar algunes estacions abans de la desitjada.

Even though Seoul is a city that doesn't sleep, there are many 24 hours shops and places to go, the subway closes at weekend nights. But, not as many other cities, the closing times are different depending on the station. It's not the last train the one which makes closing the station. It can happen that we are going somewhere and subway service finishes in the middle of the journey, so you have to get off some stations before the one you wanted.

L'estació de Juan
Alerta al nom de l'estació!
Check out the station name!